Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии. Ваннер А.
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии. Ваннер А.
Артикул:809.95.63 Доставка по всей России и СНГ - стоимость от 180 р.*В книге Адриана Ваннера анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя авторские переводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, автор рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту.
Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.
Производитель | Academic Studies Press (БиблиоРоссика) |
Серия | Современная западная русистика |
Страна | Россия |
Количество страниц | 399 |
Год издания | 2023 |
Тип обложки | Твёрдый переплёт |
Автор | Ваннер Адриан |
Вид искусства | Словесные |
Вес | 479 г |