Путем потерь и компенсаций: этюды о переводах и переводчиках. Нерлер П.М.
Путем потерь и компенсаций: этюды о переводах и переводчиках. Нерлер П.М.
Артикул:842.51.49 Доставка по всей России и СНГ - стоимость от 180 р.*Книга посвящена сущностному, персональному и бытовому аспектам художественного перевода. Первый раздел связан с анализом переводческой концепции советского поэта, прозаика, литературоведа Александра Цыбулевского (1928–1975). Рассматриваются краткостишия в японской и русской поэзии, русские переводы 129-го сонета Шекспира, трансформация русского языка в эмигрантской двуязычной среде, метод поэтического перевода Мандельштама и переводы его произведений на иностранные языки, а также творчество Рильке и взаимосвязи грузинской и русской поэзии. Во втором разделе собраны размышления о переводческой практике Осипа Мандельштама, Бенедикта Лившица, Семена Липкина, Аркадия Штейнберга, Александра Цыбулевского и Светланы Гайер. Третий раздел посвящен феномену переводческого цеха. В сборнике публикуются также стихи и поэтические переводы автора книги: географа, историка, писателя, литературоведа, председателя Мандельштамовского общества Павла Нерлера (род. 1952).
Издание адресовано литературоведам, переводчикам, а также всем поклонникам творчества Осипа Мандельштама и интересующимся проблемами художественного перевода.
Производитель | Центр книги Рудомино |
Страна | Россия |
Возраст | От 12 лет |
Количество страниц | 320 |
Год издания | 2020 |
Тип обложки | Твёрдый переплёт |
Тематика книги | Гуманитарные науки |
Вес | 662 г |